Traduire l'ironie. L'exemple d'une œuvre romanesque de N. Kazantzaki et ses traductions française et anglaise

Maria Constantinou
This paper sets out to study the ironical effects related to morphological, rhetorical and macro-structural cues of the novel by N. Kazantzakis's Ο τελευταίος πειρασμός (1951), and then to examine the degree of their transposition in the French and English translations, carried out by Saunier (1959 La dernière tentation du Christ) and by Bien (1960 The Last Temptation of Christ) respectively. Initially, from a theoretical point of view some definitions of irony as a thought...
This data center is not currently reporting usage information. For information on how your repository can submit usage information, please see our documentation.
We found no citations for this workflow. For information on how to provide citation information, please see our documentation.