3,591 Works

L’âne qui ne mangeait plus

Walter Breu
Anekdote von einem Mann, der seinen Esel lehren wollte, ohne Fressen auszukommen. Als er es schließlich gelernt hatte, fand ihn der Mann tot im Stall.

L’âne et les fantômes

Walter Breu
Onkel und Tante kommen zu Besuch. Sie werden von Geräuschen in ihrer Nachtruhe gestört, die sie Gespenstern zuschreiben. Am Morgen wird aber ein Esel als Quelle des Lärms bestimmt.

Keke

Wang Dehe
This is a Duoxu translation of an Ersu traditional story entitled "不怕老虎怕咳咳"

Tay Meuy [=Tai Yo] vocabulary

Michel Ferlus & Thongphet Kingsada
Vocabulary in Tay Meuy [ethnonym of the Tai Yo in Laos]. The interview was conducted in Lao

Short narrative by a male speaker of Cardamom Khmer

Marie Alexandrine Martin
Short narrative by a male Cardamom Khmer-speaker, unspecified age, digitized from Michel Ferlus's copy of Marie Alexandrine Martin's original recording.

Man-eating creature

Wang Dehe
This is a Duoxu translation of an Ersu traditional story entitled "么玛措兹分儿子”.

La guerre des Droji et des Draame

Jean-Claude Rivierre
Ce bref récit est une bonne illustration des nguma racontés dans l'extrême sud de la Grande Terre. La plupart de ces textes se rapportent aux conflits interclaniques qui ont précédé et accompagné, au XIXe siècle, les débuts de la colonisation. Sont évoqués en particulier les guerres du chef A-Draamê, ses défis lancés en direction de la chefferie de Païta, ou, comme ici, ses démêlés avec ses voisins de la côte sud-est. L'éparpillement des Droji installés...

Aerodynamic record of a Burmese speaker Thae Thinzar Oo (06)

Katia Chirkova, Angélique Amelot & Patricia Basset
Equipment: Workstation EVA2 , notebook computer

Chalsa conversation 2

Boyd Michailovsky
Interview with an old man (d. 2010) recorded to illustrate a dialect of Nepali spoken in Achham.

Vocabulary list (various semantic fields), Chong Lo language, part 1 of 5

Marie Alexandrine Martin
Vocabulary list (varied semantic fields), Chong Lo, two male speakers, unspecified age. Digitized from Michel Ferlus's copy of Marie Alexandrine Martin's original recording, part 1 of 5

Iké et Bwaawi

Jean-Claude Rivierre
Iké et Bwaawi piègent des oiseaux, mais prennent un lézard qui se colle sur le cou de Iké. Celui-ci s'en débarrasse pendant la nuit et se cache avec sa soeur, mais le lézard les trouve. Même scène la nuit suivante.Iké et Bwaawi rentrent dans l'eau, le lézard écope l'eau, un faîtage apparaît mais Mètitilè pisse et inonde (plusieurs fois). A-Pwödaa voit, tire sur une montagne et provoque une inondation. Les personnes sont entrainées jusqu'à l'horizon....

Fonds Denise Bernot, birman, 1964, bande 025, face Aa

Denise Bernot
Le colonel Aye Pe chante a capella Meza Taung Che, un chant classique attribué à Let-we Thon-dara U Myat San (1727-c. 1799) (informations tirées des inscriptions sur le support bande).

Ghost stealing a goat

Katia Chirkova
Histoire d'un démon et d'un homme qui volent ensemble une chèvre.

Registration Year

  • 2018
    8
  • 2019
    3,583

Resource Types

  • Sound
    3,591

Data Centers

  • Langues et Civilisations à Tradition Orale
    3,591